Constitución Política de Hidalgo celebra centenario

En formato físico y digital disponible en el Fondo Editorial de Cultura Hidalgo

El Fondo Editorial de la Secretaría de Cultura Hidalgo celebra el centenario de la Constitución del estado firmada 1920 por Nicolás Flores, con su publicación en los idiomas de Hidalgo.

El documento que garantiza los derechos fundamentales, culturales, humanos y lingüísticos cuenta actualmente con las traducciones en náhuatl, hñähñu y tepehua.

Durante la Feria del Libro Infantil y Juvenil se realizó la presentación editorial que marca un precedente por la deuda histórica que Hidalgo tenía desde los años 90 con los pueblos originarios.

Se destacó que a través de la publicación de la Constitución se contribuye a avanzar hacia una obligatoriedad en el uso de las lenguas como vehículo de información pública y dotar al pueblo de capacidad jurídica plena para ejercer funciones reconociéndolos ampliamente como sujetos de derecho público.

El intérprete de náhuatl Antonio García celebró la publicación que fortalece y vivifica las lenguas indígenas, ya que a través de la palabra escrita las lenguas siguen vivas.

Te sugerimos: Leyenda de la danza, Alejandro Camacho rompe paradigmas

Se detalló que el trabajo realizado en traducción consistió en crear neologismos, términos jurídicos y aplicar la base de las 19 grafías que se utilizan en la Huasteca y otros estados en los que se habla este idioma.

Oralia Zapote, quien se encargó de la traducción al hñähñu, expresó su orgullo al participar en la publicación, además de lo significativo que le resultó buscar estabilizar el vocabulario y aplicar el mismo a situaciones jurídicas y administrativas.

Asimismo, en el proyecto que se extendió por más de tres años participaron los traductores Fidela Encarnación Plata, en tepehua; Honésimo Procopio, náhuatl; Ángeles Salas, hñähñu; y Verónica Kugel subsecretaria de Patrimonio y Fomento Cultural como coordinadora.

La publicación está disponible para su descarga en el Fondo Editorial de la Secretaría de Cultura, en los idiomas español, hñähñu, náhuatl y tepehua, e los formatos PDF interactivo en pliegos, ePub libro electrónico y PDF interactivo.

Puedes leer: Bocamina Teatral presenta “Sirenas en la Noche”

Mostrar más